Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - Taino

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

36 درحدود 20 - 1 نتایج
1 2 بعدی >>
11
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی aldırma gönül
aldırma gönül
aldırma gönül

ترجمه های کامل
اسپانیولی Ignoralo
52
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی hersey gider sen
hersey gider sen kalirsin senle kalanlarsa seni rahat birakmaz

ترجمه های کامل
اسپانیولی Todo se va...
373
13زبان مبداء13
ترکی ihlamurlar altinda Kar tanesi gibi nazlı ...
ihlamurlar altinda

Kar tanesi gibi nazlı
Kuş kanadı gibi kırık
Yar tenine haram deÄŸdi
Zamansız bu ayrılık

Kalbimi gömdüm toprağa
Ihlamurlar kan ağladı
Nasıl bir vedadır bu yar
Gözyaşın gözümden damladı

Dillerim lal dokunmayın
Aşkı bende, sokulmayın
Başımı bana (yere) eğdirdi
Bu yarayı kanatmayın

El yastığı yaban gelmez mi
İçin benım kadar üzülmez mi
Her dünyada ahım peşinde
Aşkın bana hesap vermez mi

ترجمه های کامل
انگلیسی Under the linden tree Delicate like a snowflake
عربی أغنية
اسپانیولی Bajo el tilo
15
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
هلندی ik mis je vreselijk
ik mis je vreselijk

ترجمه های کامل
ترکی Seni çok özlüyorum.
اسپانیولی "Te extraño mucho."
آلمانی Ich vermisse Dich sehr..
103
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی hi, my love wrote me this text can you translate?
"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

ترجمه های کامل
فرانسوی Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
انگلیسی Please forgive me...
25
زبان مبداء
انگلیسی Ii didn't think I spoke English
I didn't think I spoke English
caps edited <Lilian>

ترجمه های کامل
اسپانیولی Yo no pensaba que hablaba inglés...
76
زبان مبداء
ترکی her zaman mutlu olmak lazım .... seni ölesiye...
her zaman mutlu olmak lazım ....
seni ölesiye seviyorum...
aşkım sen benim herşeyimsin...

ترجمه های کامل
انگلیسی You are my everything...
31
زبان مبداء
اسپانیولی Recordava los momentos que nos besamos
Recordava los momentos que nos besamos

ترجمه های کامل
انگلیسی When we kissed... :)
136
زبان مبداء
انگلیسی When the stars shine upon me And the night feels...
When the stars shine upon me.
And the night feels so lonely.
Then I only picture your face.
And remember those days' nights.
And how I spent them with you.
Extract from a great song.

ترجمه های کامل
اسپانیولی Sólo veo tu rostro...
بلغاری Когато звездите греят над мен.
49
زبان مبداء
ترکی Herkes hata yapar bu dunyada
Herkes hata yapar bu dunyada, tek doÄŸrum seni sevmek olsun

ترجمه های کامل
انگلیسی May loving you be my truth...
22
زبان مبداء
ترکی En mükemmel insan Emre'dir.
En mükemmel insan Emre'dir.
arkadaşıma vereceğim doğum günü hediyesinin üzerine yazacağım not.

ترجمه های کامل
اسپانیولی La persona más excelente...
29
زبان مبداء
ترکی Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

ترجمه های کامل
اسپانیولی Eres suficientemente humano...
51
زبان مبداء
ترکی tatile gitmek istiyorum. biraz kafa dinlemeye...
tatile gitmek istiyorum.
biraz kafa dinlemeye ihtiyacım var.

ترجمه های کامل
اسپانیولی Acatarme a mis necesidades y deseos...
14
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی bence çok deÄŸiÅŸik
bence çok değişik
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

ترجمه های کامل
انگلیسی In my opinion it is very unusual.
اسپانیولی Muy diferente
ایتالیایی secondo me è molto differente
362
زبان مبداء
لاتین Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno...
Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno iam ore exclamantes: En testem antiquissimum! versionem Syrorum Simplicem accuratissimam primo vel secundo post Christum saeculo factam, intactam illam et illibatum, summo semper studio apud Syros transscriptam et servatam, cuius codices haud pauci habentur, qui Vaticano fere et Alexandrino, clarissimis textus Graeci monumentis, aetate aequiparandi vel etiam anteponendi sunt.
This is from Book 4 of Johann Wichelhaus' work on the Peshitta Syriac Text. Please translate in American English. Thanks.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

ترجمه های کامل
انگلیسی Quote from the Alexandrian Simple Syrian Version
39
زبان مبداء
لاتین confutatis maledictis,flammis acribus addictis
confutatis maledictis,flammis acribus addictis

ترجمه های کامل
اسپانیولی Llamas Ardientes...
37
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی Buraları gezdinizmi? Burayı nasıl buldunuz ?
Buraları gezdinizmi? Burayı nasıl buldunuz ?

ترجمه های کامل
انگلیسی Did you visit this area?...
روسی Ð’Ñ‹ гуляли по этим местам? Как вам это место?
آلمانی Haben Sie ....
14
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی seni çok seviorum
seni çok seviorum
seni çok seviorum

ترجمه های کامل
اسپانیولی ¡Te amo mucho!
1 2 بعدی >>